ID 1064
permalink
biblioteca I-VgcFondo Rolandi VAUDEVILLES CHAQ-COM
frontespizio

LA CHOUETTE ET LA COLOMBE / pièce féerie en trois actes et quinze tableaux / par MM. Paul de Kock et Carmouche / musique de M. Béancourt / représentée pour la première fois à Paris sur le théâtre de la Gaîté le 9 septembre 1840

edizione Paris[Marchant]
Dondey Dupré
[1840]
formato 24,2x16,2; pp. 36
parti atti 3
illustrazioni

1 incisione (vignetta scenica per II 13; H. F.; p. 1) 

rappresentazione Parigi, Gaîté9 settembre 1840
libretto Paul de Kock - [Pierre Frédéric Adolphe] Carmouche
musica Stéphan Béancourt - Amédée de Beauplan
personaggi e interpreti
Ganachini prince de l'île des LumièresNeuville
Dromadairos frère de ViolentineHippolyte Rey
Feuilleté jeune pâtissier, amoureux de PaqueretteFrancisque jeune
Bouriquet écuyer de GanachiniCharlet
Criquet garçon pâtissierGabrielle
Gogo singeMontero
Un chef des gardesD'Harcourt
La fée ChouetteMélanie
La fée ColombeAmy
Paquerette jeune paysanneClarisse
Violentine épouse de GanachiniLéontine
Gardes, paysans, nymphes, démons, patronets 
osservazioni

[R.] Iª rappr. ass. È un numero del «Magasin théâtral», XIX. Testo con prosa. Iª ed. ass.? Di Béancourt è a. (Tra, la, la, III 8); di Beauplan barcarola (Prends bien garde, petite, II 22). Si utilizzano inoltre: a. Je suis heureux, je suis content (I 2); a. Tout ce que je sais (I 2); finale da Bruno (Devenons oiseaux, I 2); a. Cocu, mon père (I 3); a. Flic, flac (I 4); a. da L'écu de six francs (Votre frère ayant une bosse, I 5); vaudeville da Les fleurs (Ah! c'est trop drôle, trop plaisant!, I 6); a. da Robert le Diable (C'est la bohémienne, I 8); a. da Les puritains (Sans tarder davantage, I 11); a. Chasseur écossais (I 12); a. da Les cancans (J'ai le coeur plein d'amour, I 13); a. Les filles de l'enfer (I 13); a. da Le talisman (Tous les deux d'un amour sincère, I 13; ripresa in III 8); cracovienne da Le débardeur, finale I (I 15); a. da La bouquetière (Ma mie, en vain vous ferez résistance, I 15); a. da Jocrisse aux enfers (Allons, travaillons, I 17); a. da La famille de l'apothicaire (Je suis gentil, je le sais bien, I 17); a. da Le brasseur (Allons, marchons, I 21); a. da Un de plus (Gros comme ça, II 3); finale da Richelieu (Montrez-vous soumis à ma voix!, II 3); a. Rêve de Marie (II 4); valzer da La Lucie (II 7); a. Ah! saprédié da Le débardeur (II 7); a. da La poupée (Je veux que tu me suiv's partout, II 9); a. Tontaine, ton ton (II 12); a. Laveuses du couvent (II 15); a. Tourne, tourne (II 16); contraddanza Poule de Suzanne, (II 17); a. da Les baigneurs (Il faut laver, II 19); a. da Une vengeance (Pourquoi donc veux-tu nous fuir?, II 19); a. C'est, dit-on, pour une fête da Le débardeur (II 21); a. Pêcheur, parle bas! (II 21); a. da Les Huguenots (Chantons, rions; du village c'est la fête, III 1); galop da Malbroug (III 2); a. Mire dans mes yeux (III 4); finale da La reine d'un jour (Aux jeux, à la folie, III 5); finale da La concièrge (L'appétit la domine, III 7); a. da La reine d'un jour (Ici daigne m'entendre, III 8); contraddanza da La gypsy (III 8). In L il prenome di Carmouche è Pierre François Adrien; ES registra Adolphe in luogo di Adrien.