ID | 10971 | |||||||||||||||||||||||
permalink | ||||||||||||||||||||||||
biblioteca | I-Vc | Fondo Torrefranca | LIBRETTI TORREFRANCA 4062.6 | |||||||||||||||||||||
frontespizio | LA PETITE MAISON / parodie d'Anacréon / troisième acte de l'opéra des Surprises de / l'amour / représentée pour la première fois par les comédiens / italiens ordinaires du roi le jeudi 30 juin / 1757 / par M. de Marcouville | |||||||||||||||||||||||
edizione | Paris | Duchesne | 1757 | |||||||||||||||||||||
formato | 19,2x12,2; pp. 32 | |||||||||||||||||||||||
parti | atti 1 | |||||||||||||||||||||||
illustrazioni | frontespizio; fregi | |||||||||||||||||||||||
imprimatur | pp. 32; approbation: Paris, 21 VI 1757 | |||||||||||||||||||||||
rappresentazione | Parigi, Comédie Italienne | 30 giugno 1757 | ||||||||||||||||||||||
libretto | Pierre Auguste Lefebvre de Marcouville | |||||||||||||||||||||||
personaggi e interpreti |
| |||||||||||||||||||||||
osservazioni | Ia rappr. ass.; Ia rappr. de Les surprises de l'amour; Versailles, 27 novembre 1748, con musica di Jean Philippe Rameau (prima versione); Ia rappr. della seconda versione col terzo atto intitolato Anacréon, Parigi, 31 maggio 1757 (GROVE). Si utilizzano: a. Bacchus, c'est toi que je chante (1); a. Ah! Voilà la vie (1); a. Quand Hébé servoit (1); a. Ah! Le bel oiseau, maman! (1); a. Des bucherons (1); a. De ce jus déléctable «ariette del signor Hasse» (1; con musica); a. Nanon dormoit (1); a. Toujours va qui danse (1); a. Non, je n'aimerai jamais que vous (1); a. Ah! Voilà donc cet objet radieux (2); a. Belle Brune (2); a. Mon petit doigt me l'a dit (2); a. Le fameux Diogène (2); a. Eh! Pourquoi donc dessus l'herbette? (2); a. Dottor mio caro (2); a. Adieu donc, dame françoise (2); a. Quoi! Vous partez (3); a. La mort de mon cher père (3); a. Alte-là (3); a. Du fleuve d'oubli (3); a. Ces filles sont si sottes (3); a. Non, je ne ferai pas (4); a. Que j'estime mon cher voisin! (4); a. C'est une excuse (4); a. A la façon de Barbari, mon ami (4); a. Malgré la bataille (4); a. Les coeur se donnent troc pour troc (4, 7); a. Du haut en bas (5); a. M. le prevôt des marchands (5); a. Sur le pont d'Avignon (5); a. Je dédaigne de lui répondre (5); a. Dirai-je mon Confiteor? (5); a. Quand le péril est agréable (5); a. L'occasion fait le larron (5); a. Vous m'entendez bien (5); a. Je n'en dirai pas davantage (5); a. Je voudrois bien me marier (5); a. O lire, ô lire (5); a. C'est chez vous (6); a. Gavote da Davêne (6); a. Des petits villageois (6); a. Un buveur se défend d'aimer da La lire enchantée (6; con musica); a. Trois enfans gueux (7); a. C'est un enfant (7); a. De tous les capucins (7); a. Entre l'amour et la raison (7); a. N'y a pas d'mal à ça (7); a. Tandis que l'on apprête da L'impromptu du Pont Neuf (7); a. Dans l'âge brillant et frivole (7; vaudeville con musica). Sta nel volume Recueil d'opéras et comédies. II. |