ID | 14593 | ||||||||||||||||||
permalink | |||||||||||||||||||
biblioteca | I-Vc | Fondo Torrefranca | LIBRETTI TORREFRANCA 4075.3 | ||||||||||||||||
frontespizio | ACHILLE IN SCIRO / commedia drammatica per musica / fedelmente ed eroicamente tradotta e ridotta / dall'antico stato allo stato presente / da Publio Quintiliano Settimio / da Samarcanda | ||||||||||||||||||
edizione | Napoli | s. a. | |||||||||||||||||
formato | 17,1x10,2; pp. 64 | ||||||||||||||||||
parti | atti 3 | ||||||||||||||||||
rappresentazione | s. l. | s. a. | |||||||||||||||||
libretto | [Giovanni Battista Guidi] | ||||||||||||||||||
personaggi |
| ||||||||||||||||||
osservazioni | È una parodia dell'Achille in Sciro di Pietro Metastasio. Con dialetto napoletano. Nel frontespizio, le note tipografiche recitano: «ISPHAN l'anno passato». A p. 3 Lo stampatore al suo caro M. Timocrato «Vengo perciò, ad offerirti quest'altro comunque egli si sia ed in quella guisa appunto senza menoma alterazione, come per avventura tel presentò sul principio del carneval passato di sua propria mano il Sig. Publio Quintiliano Settimio per lo suo vero nome G. B. G.», a p. 5 sonetto di Clonico Nasposi al lettore, alle pp. 6-7 Dichiaramento, a p. 64 «Final determinazione della traduzione d'Achille». Rilegato in Metastasio revotà con altri drammi. |