ID 2947
permalink
library I-VgcFondo Rolandi MUSICA 2B REC
title-page

L'EUROPE GALANTE / ballet / représenté par l'Académie / Royale de Musique / l'an 1697 / les paroles de M. de La Mothe / et / la musique de M. Campra / XLIII opéra

edition ParisChristophe Ballard1703
format 14x7,8; pp. 4 n.n.+468 (121-170)
acts parti 5
illustrations

1 incisione (vignetta scenica; J. F. Ertinger; tra pp. 124 e 125); fregi 

performance s. l.s. a.
libretto Antoine Houdar de La Motte
composer André Campra
characters
I entrée:
Vénus
La Discorde
Troupe de jeux, de plaisirs et de grâces
II entrée:
Silvandre berger
Céphise bergère
Doris bergère
Philène confident de Silvandre
Troupe de bergers et de bergères, troupe de pastres
III entrée:
Dom Pedro
Dom Carlos
Troupe de musiciens et de danseurs
IV entrée:
Octavio seigneur vénitien
Olimpia vénitienne
Troupe de masques
V entrée:
Zuliman sultan
Roxane sultane
Zayde sultane
Le bostangi bachi ou grand jardinier
Vénus
La Discorde
Troupe de sultanes, troupe de bostangis, troupe de plaisirs volants
remarks

[R.] Iª rappr. Parigi, Académie Royale de Musique, [24 ottobre] 1697. Sta in Recueil général des opéra représentez par l'Académie Royale de Musique depuis son établissement, VI. Ripreso il 22 febbraio 1725, con l'entrèe La Provençale in luogo de L'Espagne (L). BARTHÉLEMY (p. 90) segnala la presenza, nel Recueil des airs sérieux et à boire di Ballard del 1703, di tre arie italiane dell'Europe galante (Canta o mio core, Ardi cor mio e Ferma il corso, o rea fortuna), delle quali non si trova riscontro in questa ed. A p. 132 Avis: «On a suivi les idées ordinaires [...] le françois est peint volage, indiscret et coquet; l'espagnol, fidèle et romanesque; l'italien, jaloux, fin et violent. Enfin, l'on a exprimé [...] la hauteur et la souveraineté des sultans et l'emportement des sultanes». Le entrées II-V (la I funge da prologo; in L col titolo Les forges de l'Amour) recano i titoli La France, L'Espagne, L'Italie e La Turquie. Primi esecutori in BARTHÉLEMY (p. 54, nota 2).

languages

spagnolo (El esperar en amor es merecer, III 3), italiano (Ad un cuore tutto geloso, IV 2; Si scherzi, si rida, IV 2), turco (Vivir, vivir, gran sultana, V 5)