ID | 62 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
permalink | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
biblioteca | I-Vgc | Fondo Rolandi | VAUDEVILLES MARIB-MOQ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
frontespizio | 1814 ou LE PENSIONNAT DE MONTEREAU / vaudeville en deux actes / par MM. A. d'Ennery et E. Cormon / mise en scène de M. Grandville / représenté pour la première fois à Paris sur le théâtre de l'Ambigu-comique / le 19 janvier 1836 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
edizione | [Paris] | [Marchant] stamperia Dondey Dupré | s. a. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
formato | 24,5x15,6; pp. 16 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
parti | atti 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
rappresentazione | s. l. | s. a. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
libretto | Adolphe d'Ennery - Cormon, Eugène [Piestre, Pierre Eugène] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
musica | Adolphe Adam | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
personaggi e interpreti |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
osservazioni | [R.] Iª rappr. Parigi, Ambigu-comique, 19 gennaio 1836. Testo con prosa; nomi dei primi esecutori. È un n. del «Magasin théâtral», III. Di Adam è a. (Vivent les voltigeurs français!, II 7). Si utilizzano inoltre: a. da Naissance et mariage (Je dépéris, I 1); a. da L'écu de six francs (On d'vrait, quand on bâtit une ville, I 1); valzer da Robin (I 4); a. Vite, vite (I 6); a. Je n'ai pas vu ces bosquets de lauriers (I 6); a. da Gustave (Sans aucune crainte, I 7); a. da La modiste (Serrons nous, I 8); a. da Les chemins de fer (Rentrons, le travail nous appel, I 10); a. Entendez-vous, c'est le tambour (I 12); a. da La somnambule (Avoir un nom qu'on cite avec estime, I 13); a. da Le charlatanisme (On doit bien vite s'aguerrir, I 14); a. Ave Maria (I 14); a. da Fernand Cortez (Allons, I 15); a. Vive, vive l'Italie (I 16); a. Un homme pour faire un tableau (II 3); a. En avant (II 4-5); vaudeville da L'apothicaire (Bien loin de courir au combat, II 4); a. La guerre (II 13); a. senza indicazione (Vite en bons soldats, II 14); a. da Le baiser au porteur (Tantôt sur un champ de bataille, II 14). |