ID 6880
permalink
biblioteca I-VcFondo Torrefranca LIBRETTI TORREFRANCA 13
frontespizio

ACAJOU / opéra-comique / en trois actes / par monsieur Favart / representé sur le théâtre de Fauxbourg Saint / Germain

edizione AvignonLouis Chambeau1767
formato 18,8x11,7; pp. 32
parti atti 3
illustrazioni

fregi 

rappresentazione Avignone, teatro del Faubourg Saint Germain[1767]
libretto Favart
personaggi
Harpagine fée
Ninette fée
Zirphile princesse
Podagrambo génie
Acajou prince
M. Mortifer médecin
M. Metromane géometre
M. Stentor avocat
M. Glapissant huissier audiencier
M. Fausset procureur
Troupe de nains de la cour de Ninette
osservazioni

Ia rappresentazione Parigi, foire St. Germain, 18 marzo 1844 (STIEGER). Testo in francese. Si utilizzano: a. N'aurai-je jamais un amant, a. Vous voulez me faire chanter, a. Il faut suivre la mode, a. Le masque tombe (I 1); a. Confiteor, a. Silvie j'ai vû vos beaux yeux (I 2); aria da «Coc de village» J'écoutois de-là son caquet, a. A sa voisine, a. O reguingué, o lôn lan la (I 3); a. Ah! Vraiment je m'y connois bien (I 4); a. Je suis un bon soldat titata (I 5); a. Quand le péril, Oh Ricandaine (I 6); a. Je ne sçai ce qu'il veut me dire (I 7); a. Songez à vous defendre, a. Ah! Le charmant berger que j'aime, a. Depuis long-tems charmante Brune, a. Non je ne ferai pas, a. On voit des le deuxième, a. La jeune abbesse de ce lieu, a. Baise-moi donc, me disoit Blaise (II 1); a. N'avez-vous pas vû l'horloge, a. Reveillez-vous belle endormie, a. Mon honneur alloit faire naufrage, a. De la chercheuse d'esprit. A present je ne dois plus feindre (II 2); a. Pour voir un peu comment ça fra; a. Oh, oh, ah, ah, a. Je sens un certain je ne sçai quoi, a. Colle vla qu'est fait, a. Ah! Mon mal ne vient que d'aimer, a. Voyez-vous, Est-il de plus douces odeurs, a. A l'ombre de ce verd boccage (II 3); a. Quelle flamme brule mon ame, a. L'occasion fait le larron, a. Bacchus disoit, a. Tant de valeur et tant de charmes (II 6); a. Le savetier matineux (II 7); a. De mon pot je vous en répond (II 8); a. Le bonheur de ma vie (II 9); a. J'étois perdu, a. Du pain, de l'eau, elle vit (II 10); a. Je crois Lison, a. Que je regrette mon amant, a. Sans le sçavoir (III 1); a. Oh Pierre, oh Pierre, a. C'est une escuse, a. Nous sommes précepteurs d'amour (III 2); a. Dans le fond d'une écurie, a. De la parodie de Roland, a. L'amour n'est pas un oiseau, a. Ah! Vraiment je m'y connois bien, a. Voyelles anciennes (III 3); a. Ainsi qu'une hirondelle (III 5).