1152 BEF

NICODÈME DANS LA LUNE ou LA RÉVOLUTION PACIFIQUE / folie en prose et en trois actes / mêlée d'ariettes et de vaudevilles / représentée pour la première fois à Paris au théâtre / Français Comique et Lyrique le 7 novembre 1790 / et pour le cinquantième fois le lundì 21 février 1791 / par le Cousin Jacques

ed. Paris, Froullé 1791; 19,2x11,6; pp. 104 atti 3 ill. front.

teatro Parigi, Français Comique et Lyrique, 21 febbraio 1791

libr. Cousin Jacques [Beffroy de Reigny Louis Abel] mus. Cousin Jacques [Beffroy de Reigny Louis Abel]

pers. 1. L'empereur de la lune 2. Premier ministre de l'empereur 3. Un archevêque 4. Aglaé, 5. Zilia, 6. Bibi, femmes de l'empereur 7. Le seigneur du village 8. Le curé 9. Ustuce astronome 10. Nicodème voyageur aérien 11. Mère Bahu, 12. Mère Cassecroute, vieilles 13. Frérot jeune paysan de la lune 14. Lolotte jeune paysane de la lune 15. Jacquot fils d'Ustuce 16. Un piqueur de la suite de l'empereurSeigneurs de la suite de l'empereur, peuple de la capitale, paysans du village, seize gardes de l'empereur int. Després (1), Roseval (2), Le Roy (3), Justine (4), Ceuneuille e prima Kermasson (5), L'Evêque (6), St. Albin (7), Duforest (8), Bourgeois (9), Juliet (10), La Caille (11), Montariol (12), Raffile (13), De Beaumont ma ora alternativamente La Tour e Clément (14), Frédéric (15), Gamard (16)

oss. [R.] Iª rappr. Parigi, Français Comique et Lyrique, 7 novembre 1790. Testo con prosa.  Di Beffroy de Reigny sono a. À travailler nous perdons le courage (I 1), a. nuova J'vous dirai donc, en vérité (I 12), a. nuova Avant la fin de la journée (I 13), a. nuova Ah! quelle géne et quel tourment (II 2), a. nuova Voyez les mortels généreux (II 2), a. nuova Entre trois roses (III 3), a. nuova Qu'un bon roi soit la victime (II 11), a. nuova Espérons qu'un temps prospère (III 6) e a. nuova L'autre jour la p'tite Isabelle (III 6). Si utilizzano inoltre: a. senza indicazione (Colinette au bois s'en alla, I 1); a. Oui, noir, mais pas si diable (I 2); a. Vous êtes fraîche et jeune et belle da Le faux serment (I 2); a. Nous n'avons qu'un tems à vivre (I 3); a. Tous ces Français que loin de nous da Le retour du Champ-de-Mars (I 3); a. Un peu plus haut, signor doctor (I 4); a. Laissez-nous donc dormir (I 5); a. Salve tu, domine da Le philosophe imaginaire (I 7); a. Il était une fille (I 7); a. Sentir avec ardeur da Julie (I 8); a. Il vous dit qu'il vous aime da Annette et Lubin (I 8); a. C'est lorsque nous avons mis le cerf aux abois (I 8; ripresa in 9); a. Charmante Gabrielle (I 13); a. Ah! que je sens d'impatience da Azémia (II 1); a. Aussitôt que je t àpperçois da Azémia (II 2); contraddanza La Cataquoi (II 4); a. Monsieur, j'l'veux bien da Les déguisemens amoureux (II 5); a. Boire à son tire-lire-lire (II 6); a. da L'amoureux de quinze ans (Quoiqu'on n'soit plus dans l'jeune âge, II 6); a. «de Malboroug» (II 7); contraddanza La Camargo o a. Mon pére est cocu (II 7); a. Un mouvement de curiosité (II 9); a. Je brûle de voir ce château da Raoul de Créqui (III 1); a. Lisette un jour allait aux champs da Raoul de Créqui (III 4); a. Coeurs sensibles, coeur fidèles (III 6); a. Les fraises (vaudeville). Alle pp. 97-104 Quelques reflexions de l'auteur. Le arie sono munite di numeri che si riferiscono evidentemente agli «airs gravés», stampati prima, assai malamente, da Frère e quindi dalla veuve Borelly (p. 103).