1990 BLA-BO

ANNETTE ET LUBIN / comédie / en un acte en vers / mêlée d'ariettes et de vaudevilles / par madame Favart et Mr. *** / représentée pour la première fois par le comédiens / italiens ordinaires du roi le 15 février 1762

ed. Paris, Duchesne 1762; 19x12; pp. 64 atti 1 ill. fregi; lettera ornata

teatro Parigi, Comédie-italienne, 15 febbraio 1762

libr. Favart Marie Justine Benoîte, [Favart Charles Simon, Lourdet de Santerre Jean Baptiste] L e GROVE1 mus. Blaise Adolphe Benoît, Gaviniès P. de, La Borde J.B. de, Sodi C.

pers. 1. Le seigneur 2. Le bailli 3. Lubin 4. Annette 5. Un domestique du château 6. Arlequin 7. Le carillonneur int. Le Jeune (1), Rochard (2), Caillot (3), Favart (4), Desbrosses (5)

oss. [R.] Iª rappr. ass. Di poco posteriore (30 marzo 1762) la rappr. della pastorale La nouvelle Annette et Lubin di La Borde su testo di Marmontel. In R. Parodie d'Annette et Lubin (non attribuiti; v.).  Iª ed. ass.  Di Blaise sono a. (Chère Annette, reçois l'hommage, 3), terzetto (Ne m'échauffez pas davantange, 8) e duetto (Lorsqu' Annette est avec Lubin; 10); di Gaviniès è romanza (Lubin, pour me prévenir, 5); di La Borde romanza (Il est donc vrai, Lucile, 7); di Sodi a. (Mes trois femmes étoient veuves, 12). Si utilizzano inoltre: a. senza indicazione (Bailli—Monseigneur, monseigneur, 1); a. Quand la bergère vient des champs (1); a. senza indicazione (Lubin est d'une figure, 1); a. Une jeune batelière (1); a. La jardinière italienne (2); a. Da te, Cutano, non posso andar (2); a. Ce n'est point une folie (3); a. Vous y perdez vos pas (3); a. Votre toutou vous flatte (3); a. Les fleurettes (3); a. Il étoit une fille (3; con musica); a. senza indicazione (Du dieu des coeurs, 4); a. Une faveur, Lisette (5); a. senza indicazione (Si par les vents nos champs sont ravagés, 5); a. Un jour dans un verd boccage (5); a. senza indicazione (Pauvre Annette! ah! pauvre Annette!, 6); a. Je vous trouve plus belle (7); a. Tout de fil en aiguille (8); a. senza indicazione (Laisse—moi, 10); romanza senza indicazione (Sa figure est très hereuse, 10, su testo di Marmontel); a. Dans ma cabane obscure (10); a. Dodo, l'enfant dormira tantôt (10); a. La petite poste de Paris (13); a. senza indicazione (Non, non, je ne crains personne, 15); a. Vous, amans que j'intéresse (16); a. Que tout le hameau s'apprête (vaudeville; con musica); ronde Lubin aime sa bergère (vaudeville; con musica). Rappr. in precedenza nel gennaio per le nozze di un M. de Mailly (L). Per CL e RI il Mr. *** del frontespizio è Claude Henry de Voisenon. Soggetto tratto da uno dei Contes moraux di Marmontel (L); approbation del 12 febbraio 1762. I due ultimi personaggi si desumono dal testo. Allegata una riproduzione del frontespizio illustrato della Iª ed. della partitura («[...] les accompagnements sont de M.r Blaise»), Paris, La Chevardière s. a. Altra copia senza musica in R. (ristampe bl-bois).