2009 VAUDEVILLES CHAQ-COM

LE CHIFFONNIER ou LE PHILOSOPHE NOCTURNE / comédie-vaudeville / en cinq actes et en une journée / par MM. Théaulon et Étienne / représentée pour la première fois à Paris sur le / théâtre des Variétés le 3 janvier 1826

ed. Bruxelles, J.B. Dupon 1829; 12,5x7,2; pp. 58 atti 5 ill. front.

libr. Théaulon [Théaulon de Lambert Marie Emmanuel Guillaume], Étienne [Crétu Étienne] WICKS mus. Blanchard Henry Louis

pers. 1. Le père Richard chiffonnier, 60 ans; son costume doit être décent, ses cheveux sont blancs et sa figure respectable 2. Ernest d'Arleville jeune avocat 3. Alfred jeune officier, son ami (caractère léger) 4. M.e Gripefort avoué 5. M.e Chapoulard autre avoué 6. Un garde du commerce 7. Un valet 8. Madame de Verseuil jeune veuve très coquette (mise élégante) 9. Madame Gerval vêtue modestement (50 ans) 10. Céline jeune personne confiée à ses soins — Jeunes avocats, convives de deux sexes int. Potier (1), Allan (2), Arnal (3), Blondin (4), Fleury (5), Bignon (6), Georges (7), Félicie (8), Barroyer (9), Pauline (10)

oss. [R.] Iª rappr. Parigi, Variétés, 3 gennaio 1826. Testo con prosa; nomi dei primi esecutori.  Di Blanchard sono a. nuova Victime de la calomnie (II 2) e a. nuova Nous accourons à cette fête (V 5). Si utilizzano inoltre: a. Il me faudra quitter l'empire (I 1); vaudeville da L'étude (Si je voulais une élégante, I 1; ripresa in IV 2); a. da Lantara (Toujours gai dans mon infortune, I 2); a. da Aristipe (Toujours sans chagrins et sans gêne, I 2); a. Vraiment ceci dérange da Le compagnon d'infortune (I 2); a. «d'une chasse» (C'est fort bien, c'est très bien, III 1); a. On dit que je suis sans malice (III 3); a. Du courage da Le maçon (III 5); a. Allons réveiller tout le monde (IV 2); a. Un diner délectable da La bénéficiaire (IV 3); a. da La chasse au renard (Dieu! que d'attraits! quelle grâce touchante!, V 2); a. Quelle douce et touchante ivresse (V 2); vaudeville da La robe et les bottes (Par une fierté trop cruelle, V 3); a. C'est affreux! c'est abominable da Pique-assiette (V 6); a. da Julie (On sait que la philosophie, V 6).