ID 180
permalink
biblioteca I-VgcFondo Rolandi ALC-ALE
frontespizio

GL'INGANNI AMOROSI SCOPERTI IN VILLA / scherzo giocoso / di Lelio Maria Landi / da rappresentarsi nel teatro For- / magliari l'anno MDCXCVI / musica del signor / Giuseppe Aldrovandini / dedicato / al merito impareggiabile dell'illustrissimo / e reverendissimo monsignore / Antonio Felice / Zondodari / degnissimo vicelegato di Bologna

edizione BolognaSarti[1696]
formato 13,2x7; pp. 95
parti atti 3
dedica L. M. Landi a A. F. Zondodari in data 28 I 1695 [sic]
illustrazioni

frontespizio; lettere ornate 

rappresentazione Bologna, Formagliari1696 [28 gennaio]GROVE
libretto Lelio Maria Landi
musica Giuseppe Aldrovandini
personaggi
Giulia sotto nome d'Alceste, maga, moglie del dottore, già da lui fuggita
Rosaura sua figlia ma da lei non conosciuta
Dottore Graziano marito di Giulia e padre di Rosaura
Narciso servo
Barba Pasquale del comune di Calcara, ora abitante in montagna sul confine del Bolognese
Ze Menga sua moglie da Panzano, villaggio confinante con Calcara
Tugnol suo figlio, sotto nome di Aldimiro
Zanina sua sorella
osservazioni

[R.] Iª rappr. ass. Testo prevalentemente in bolognese. Com'è noto, alla terza rappresentazione l'opera fu proibita dall'inquisitore ma, dopo opportune soppressioni («risecato») di parole a doppio senso, venne permessa ed ebbe successo. Questa penso sia la Iª ed. corretta (v. imprimatur di Domenico Pio Fontana provicario del S. Uffizio), anche perché in alcuni casi i puntini di sospensione sostituiscono le parole censurate: p. 23, verso 22; p. 52, vv 9, 11, 15; p. 56, verso 7; p. 60, verso 16; p. 71, verso 26; p. 75, vv. 19, 24; p. 84, vv. 11, 15. Iª ed. ass. A p. 5 Lettor cortese. Si eseguono balli «di spiriti», «di rustici con zappe», «di villani e villanelle». MAN registra il sottotitolo La Zannina.

linguaggi

italiano (ruoli di Giulia, Rosaura e Tugnol)