ID 1067
permalink
biblioteca I-VgcFondo Rolandi VAUDEVILLES DEV-ENS
frontespizio

L'ENSEIGNE ou LA DESTINÉE / drame mêlé de chants en trois actes et six / tableaux suivis d'un épilogue / tiré des Contes de l'atelier de Michel / Masson / par M. Ménissier / représenté pour la première fois à Paris sur le théâtre / des Jeunes Élèves de M. Comte le 13 juillet 1833

edizione ParisJ. Bréauté
stamperia Poussielgue
1833
formato 14x8,4; pp. 227
parti atti 3+epilogo
rappresentazione Parigi, teatro dei Jeunes Élèves de M. Comte13 luglio 1833
libretto Constant Ménissier - Louis Festeau - Casimir Delavigne
musica Stéphan Béancourt - Louis Festeau - François Joseph Fétis - Magner
personaggi
I quadro:
Le baron de Montluçay
Thibaut limonadier
Briolet souffleur
Guguste son fils
Huchelet peintre d'enseigne
Un commissaire-priseur
Madame Thibaut
Claire
La mère Nivet
Marchands, passans de deux sexes
II quadro:
Thibaut
Briolet
Guguste
Huchelet
Schnacker
Madame Thibaut
Claire
Habitués du café
III quadro:
Le baron de Montluçay
Briolet
Guguste
Rémond
acteurs
Adolphe
Un domestique
La marquise de Hassecourt
Madame Briolet
Claire
Célie actrice
Jeunes danseuses, figurans, figurantes
IV quadro:
Briolet
Guguste
M. Gigonneau
M. L'Enflammé
Verdure
Huchelet
Madama Briolet
Claire
Madame Gigonneau
Madamoiselle L'Enflammé
V quadro:
Le baron de Montluçay
Briolet
Guguste
Garnier jardinier de la Pitié
M.lle Sauval maîtresse de pension
Claire
Madame Briolet
VI quadro:
Le baron de Montluçay
Guguste
La marquise de Hassecourt
Mlle Sauval
Claire
Amélie fille de la marquise
Une élève
Une servante
Pensionnaires
epilogo:
Le baron
Briolet
Guguste
Huchelet
Madamoiselle Sauval
Madame Briolet
Pensionnaires
osservazioni

[R.] Iª rappr. ass. Testo con prosa. Iª ed. ass. Di Béancourt sono a. (Nous v'nons ici l'âm' contente, I 6), a. da La sorcière des Vosges (Depuis longtemps sous la terre, I 7), a. (Amis, de la petite Claire, finale I), a. (Vraiment, c'est une horreur, allons nous-en bien vite, II 13), a. (Rions, chantons, à la folie, III 2), a. (Sur mon obéissance, IV 14), a. (Non, il n'est plus besoin, j'espère, V 4), a. da La fiancée (Quelle allégresse!, V 8), a. (Jour d'ivresse, VI 11), a. (Que voulez-vous, le soin de mon domaine, VI 16), a. (Premier prix d'histoire, VI 18); di Festeau a. da Le duc de Reichstadt (Te souviens-tu de son regard si doux?, I 4), a. (Papa dit de son enfant, I 7), a. (Des gamins de Paris, II 12), a. (Je dois conv'nir que t'es vraiment gentille, IV 15), a. nuova Imite-moi, ma petite Simonne (IV 17), a. (Dans votre domicile, IV 17), a. Accueillez la p'tit vieille (V 2), a. (Quoi! sa douceur, sa faiblesse et son âge, VI 19), a. (Vole vers ton autre patrie, epilogo 2); di Fétis è a. da Les bourgeois de Reims (En dormant mon âme joyeuse, VI 17); di Magner a. (La sort qui m'échut en partage, III 10). Si utilizzano inoltre: a. Ces postillons sont d'une maladresse (I 1); a. da La partie carrée (J'veux être gai jusqu'à c'que la camarde, I 2); a. Dans la vigne à Claudine (I 2); a. da L'apothicaire (La rotond', l'intérieur, l'coupé, I 5); a. Il y avait une fois une princesse da La belle au bois dormant (I 7); a. da Le baiser au porteur (Quand la divine Providence, II 8); a. da Léocadie (Dis-moi pourquoi cet étalage, II 9); a. On dit que je suis sans malice (II 10); a. da Vallace (Écoute ma prière, II 11); a. da Marie (Empressons-nous d'accourir, II 13); vaudeville da Vadé (C'est très galant, mes chers amis, III 2); vaudeville da La neige (Et le niais qui pleure, III 3); a. Dans cette simple chaumière da L'illusion (III 4); a. senza indicazione (De l'orgueil seul l'impudente ironie, III 6); a. da Le pré aux clercs (À votre ordre fidéle, III 10); a. senza indicazione (Allons vite nous mettre à table, III 10); vaudeville da L'intérieur d'une étude (Sans dout' sa conduite est infâme, IV 11); a. Un homme pour faire un tableau (IV 12); a. À notre gonfalonnier (IV 17); a. da Turenne (Quand nos bonn's soeurs, en v'nant dans ces asiles, V l); a. La brigantine (V 3); a. Tenez, moi je suis un bonhomme (V 4); a. Dans ma chaumière (V 7); a. Partons, mettons-nous en voyage da Joconde (V 8); a. da La robe et les bottes (Quoique ma douleur soit profonde, VI 9); a. da Le piège (Ces lauriers qui flattent ton coeur, VI 10); a. Le titre de soldat m'honore (VI 13); a. Le verre (VI 14). Di Festeau è il testo dell'a. Imite-moi, ma petite Simonne (IV 17), di Delavigne il testo di La brigantine (V 3). La cifra romana e quella araba si riferiscono rispettivamente al tableau e alla scena. I quadri e l'epilogo recano i titoli: L'orpheline, L'enseigne, Le début, Les acrobates, La pitié, Les prix, Le champ du repos.