ID | 1083 | ||||||||||||||||||||||
permalink | |||||||||||||||||||||||
biblioteca | I-Vgc | Fondo Rolandi | BEA-BEE | ||||||||||||||||||||
frontespizio | LE BARBIER DE SÉVILLE ou LA PRÉCAUTION INUTILE / comédie / en quatre actes / par M. de Beaumarchais / répresentée et tombée sur le théâtre de la Comédie / Françoise aux Tuileries le 23 de février 1775 | ||||||||||||||||||||||
edizione | Paris | Ruault | 1776 | ||||||||||||||||||||
formato | 18x11; pp. 20+2 n.n.+82 | ||||||||||||||||||||||
parti | atti 4 | ||||||||||||||||||||||
illustrazioni | frontespizio; fregi | ||||||||||||||||||||||
rappresentazione | s. l. | s. a. | |||||||||||||||||||||
libretto | Pierre Auguste Caron de Beaumarchais | ||||||||||||||||||||||
musica | Pierre Augustin Caron de Beaumarchais | ||||||||||||||||||||||
personaggi |
| ||||||||||||||||||||||
osservazioni | [R.] Iª rappr. Parigi, Comédie-française, 23 febbraio 1775. Da AUGER (p. IX) si apprende che Beaumarchais aveva introdotto parodie di graziose arie italiane e spagnole da lui raccolte nei suoi viaggi. Testo in prosa, salvo: a. senza indicazione (Banissons le chagrin, I 2); a. (Vous l'ordonnez, je me ferai connoître, I 6; con musica); a. da Le maître en droit (Tout me dit que Lindor est charmant, I 6); a. senza indicazione (Le chef branlant, la tête chauve, II 13; intonata sull'a. Ici sont venus en personne, v. ed. Firmin Didot); a. Vive le vin (II 13); a. senza indicazione (Quand dans la plaine, III 4; con musica); a. Veux-tu, ma Fanchonnette (III 4-5; Bartholo muta Fanchonnette in Rosinette). Tra il III e il IV atto «l'orchestre joue celui qui est gravé dans le recueil de la musique du Barbier». Alle pp. 3-20 Lettre modérée sur la chûte et la critique du "Barbier de Séville". Allegata riproduzione del frontespizio dell'ed. Paris, Ruault 1775. Altra ed. del testo in Théâtre de Beaumarchais, Paris, Firmin Didot 1841, pp. 170-266. |