ID 1996
permalink
biblioteca I-VgcFondo Rolandi PARODIE DA-HI
frontespizio

LA FILLE, LA VEUVE ET LA FEMME / parodie nouvelle des Fêtes de Thalie / représentée pour la première fois / par les comédiens italiens ordinaires du roi / le samedy 21 août 1745

edizione ParisDelormel1745
formato 17,9x12,4; pp. 2 n.n.+34
parti atti 3
illustrazioni

frontespizio; fregi; lettere ornate 

rappresentazione Parigi, Comédie Italienne21 agosto 1745
libretto [Pierre Laujon] - [Parvi]
musica [Adolphe Benoît Blaise] ES e GROVE
personaggi e interpreti
Acaste capitaine de vaisseau, amant de LéonoreRochard
Cléon père de LèonoreCarlin
Léonore fille de Cléon et de BéliseDehesse
Bélise mère de LéonoreMr. Vincent
Matelots; II atto, Bergers; III atto: Masques 
Isabelle veuve coquetteDehesse
Doris sa suivanteAstrando
Léandre officier, amoureux d'IsabelleM.lle Coraline
Chrisogon financier, aussi amoureux d'IsabelleRochard
Une oublieuseCarlin
Caliste femme de DoranteSilvia
Dorine sa suivanteDehesse
Dorante mari de CalisteRochard
Arlequin mari de DorineCarlin
osservazioni

[R.] Iª rappr. ass. I titoli degli atti (La fille, La veuve coquette e La femme) richiamano quelli del ballet parodiato (di J. J. Mouret su libretto di Joseph de Lafont, Parigi, Académie Royale de Musique, 19 agosto 1714). Iª ed. ass. Si utilizzano: a. Va - t'en voir s'ils viennent Jean (I 1); a. Est-ce que ça se demande (I 1); minuetto da L'esprit follet (Qu'il est charmant, I 2); a. Médor a sçu charmer mon coeur (I 2); a. Ma maîtresse est une blonde (I 3); a. Filles qui passez pour icy (I 3); a. Il est pourtant tems ma mère (I 3); a. Monsieur le comte a très-grand tort (I 3); a. Bouchez nayades vos fontaines (I 3); Toujours va qui danse (I 3); a. Cahin caha (I 4); a. Ah! vous ne m'aimez pas (I 4); a. Cher amant tu m'abandonne (I 4); a. Tarare ponpon (I 4); a. Gay, gay, gay, mon officier (I 4); a. Marotte fait bien la fière (I 4); a. Mariez-moi (I 4-5); a. Non, je n'irai plus seulette aux bois (I 5); a. De tous les capucins du monde (I 6); a. L'amour se démasque lui-même (I 6); a. Ma raison s'en va grand train (I 6; ripresa in II 6); a. Vive le badinage (II 1); a. «de Catinat» (II 2); a. Le tout par nature (II 2); a. Jamais la nuit ne fut si noire (II 2); a. Un peu de tricherie (II 2); a. Vantez-vous-en (II 3); a. Ma chère mère (II 3); a. «des Pierrot» (II 3); a. senza indicazione (Ah! morbleu que vous êtes belles, II 4); a. Pour la baronne (II 4); a. C'est encore mieux (II 4); a. Allons donc mademoiselle (II 4); a. Vous qui voyez les dames (II 4); a. Mademoiselle, parez votre chapelle (II 4); ronde senza indicazione (Regalez vous à peu de frais, II 5); a. Est-ce ainsi qu'on prend les belles (II 6); a. N'avez-vous pas vû l'horloge (II 6); a. senza indicazione (Vole amour, vole, II 6); a. Sans le sçavoir (III 1); ronde da L'opéra comique (III 2); a. Ces filles sont si sottes (III 2); a. Je ne sçais comment ça se fit (III 2); a. Ni l'un ni l'autre (III 2); a. Sont les garçons du port au blé (III 2); a. «du corbillon» (III 3); a. Je sommeille (III 3); a. C'est ma devise (III 3); cotillon da Les fêtes de Thalie (III 4); a. J'ai demandé à ma mère (III 4); a. Sur le ri tanta la leri (III 4); a. Monsieur l'abbé retirez-vous (III 4); a. Petite la Valière (III 4); a. Le carillon de Dunkerque (III 4); a. Laissez faire au tems (III 4); a. Pierrot se plaint que sa femme (III 4); a. Mais je ne vous dis pas cela (III 4); musette finale Que Sylvie m'offre son coeur. Permesso di stampa del 30 agosto.