remarks |
[R.] Iª rappr. ass. Iª ed. ass. Di Blois è a. (De la vieille Bobi, I 7); di Chardini sono a. (Déesse de la Nuit, et vous dieu du Silence, I 1), a. (Mais quel est, plus j'y pense, I 3-4), a. (On essaye une romance, I 5), a. (Mais quel accens, lorsque j'y pense, II 4), a. (Vous qui de tous les sons tenterez l'escalade, III 4), pastorale (Lorsque la douce aurore aura fait en riant, III 4), marcia (III 5), a. (Cet arbre apporté de Provence, III 7); di Dalayrac è a. da La forêt noire (J'apportons ici des tableaux, III 3); di Dezède a. Je suis Lindor (I 6); di Ducray a. «de la marmotte» (J'avais r'mis à Javotta, II 2); di Exaudet minuetto (Ce Carlin, I 16); di Floquet a. Aimable jeunesse (II 5); di Paisiello a. Je suis Lindor (I 6); di Rousseau a. Je l'ai planté (II 2). Si utilizzano inoltre: a. Aussitôt que la lumière (I 1); a. Dodo, l'enfant do (I 1); a. Accompagnés de plusieurs autres (I 1); a. Non, je ne ferai pas ce qu'on veut que je fasse (I 1); a. Frère Jacques (I 2); a. Pour héritage je n'eus de mes parens (I 2); a. «de la romance de Marmontel» (I 2-3); a. En quatre mots, je vais vous conter ça (I 3); a. Mon père était pot (I 5); a. Jusque dans la moindre chose (I 5); a. L'autre jour la petit' Isabelle (I 5); a. La chanson que chantait Lizette (I 5); a. Babet que t'es gentille! (I 5); a. Jardinier ne vois tu pas (I 5); a. Vous qui d'amoureuse avanture (I 6); a. Si des galants de la ville (I 6); a. Sans changer rien votre état (I 7); a. La chose vaut mieux que le mot (I 7); a. Y suffit qu' ça vous plaise (I 7); a. T'nez monsieur d'Orléans (I 7); a. Que le sultan Saladin (I 8); a. Pucelle avec un coeur franc (I 9); a. «de la parole» (Je lui trouve un ton resolu, I 9); a. Vive les fillettes (I 10); a. «de Calpigy» (I 10); a. Ça n' devoit pas finir comme ça (I 10); a. T' es dans tes atours (I 11); a. Colinette au bois s'en alla (I 12); vaudeville da La négresse (Si vous croyez que ce soit tout, I 12); a. Viens dans mes bras mon aimable créole (I 13); a. J'ai perdu mon âne (I 13); a. Jeune et novice encore (I 13); a. C'est un enfant (I 14); a. Pauvre Jacques (I 14); a. Voilà mon cousin, l'allure (I 14); a. Et gai, gai, gai mon officier (I 15); a. Jean de la Réole, mon ami (I 15); a. Eh! couci couça (I 15); a. Diga d' Jannetto (I 15); minuetto «de Carlin» (C'est le premier pas, I 16); minuetto da La fête du château (C'est de même, I 16); a. «de la périgourdine» (Vous voyez l' restant du village, I 17); a. Lison dormait dans un bocage (I 17); a. J'ai rêvé toute la nuit (I 17); a. Un moment da Le roi et le fermier (I 17); a. O filii et filiae (I 17); a. C'est une bagatelle (II 1); a. «du ballet de Barbe-Bleu» (Ne me suis pas, cruelle, II 2); a. Un chanoine de l'Auxerrois (II 2); a. Tout comme a fait ma mère (II 2); a. Que j'aime mon cher Arlequin (II 2); a. Vous voyez bien ce bouquet-ci (II 2); a. Pierrot revenant du moulin (II 2); a. da La meûnière (Monsieur z'Eole et vos enfans, II 2); a. Faire l'amour (II 2); a. Je croyais ma belle (II 2); a. Ce mouchoir belle Raimonde (II 2); a. En jupon court (II 2); a. Vous comprenez bien (II 2); a. N'en demandez pas davantage (II 2); a. Ça n' durera pas toujours (II 2); a. L'amour est un enfant trompeur (II 2); minuetto «de la cour» (Faut-il que j'invite, II 2); a. A la façon de Barbary (II 3); a. Repas en voyage da Les solitaires (II 3); a. Tous les pas d'un discret amant (II 3); a. Monsieur le prévôt des marchands (II 3); a. Je suis heureux en tout, mademoiselle (II 3); a.C'est ce qui me desole (II 4); a. En plein plan (II 5); a. da Les bonnes gens (Si l'Hymen dort, je pense II 5); a. Oui, noir, mais pas si diable (II 5); a. Paris est au roi (II 5); a. Mes bons amis, pourriez vous m'enseigner (II 5); a. Cahin, caha (II 5); «de contredanse» (II 6); a. «du libera» da La bourbonnoise (Madame en vain me blâme, III 1); a. Quand l'auteur de la nature (III 1); a. «d'un ancien récitatif italien» (Je dois y faire attention, III 1); a. italiana En jupon court, en blanc corset (III 3); a. Il n'est pas de bonne fête, sans lendemain (III 3); a. Ah! grands dieux que je l'échappe belle! (III 5); a. La signora est malade (III 5); a. Quand le bien aimé reviendra (III 5); a. Non, non je ne serais pas trompeuse (III 5); a. Je n' saurais danser (III 5); a. Allons à al guinguette (III 5); a. On rit, on jase (III 5); a. Jupiter (III 6); vaudeville da Figaro (Arlequin, le Vaudeville, III 6); a. C'est la petite Thérèze (III 7); a. Charmante Gabrielle (III 7); a. La boulangère (III 7). A p. 3 n. n. A monsieur Barré, seul intéressé à l'entreprise du théâtre du Vaudeville di de Piis: «[...] je n'ai pu, sans doute, me dispenser [...] d'employer des couplets, uniquement de liaison, mais comme les autres sont sur des airs de MM. Grétry, Dezaydes, Monsigni, Philidor, d'Alayrac, Martini, Chardini, Champein, etc. etc., j'espère qu'ils ne seront point jugés trop sévèrement [...] surtout [...] s'ils sont [...] accompagnés, comme M. Chardini, qui les a arrangés, desire qu' ils soient». I personaggi 57-61 si desumono dal testo. Nel testo Dalayrac compare nella forma D'Aleyrac, Paisiello nella forma Paësiello, Dezède nella forma Dezaydes. |