ID 2053
permalink
biblioteca I-VgcFondo Rolandi PARODIE DA-HI
frontespizio

LA DAME NOIRE ou LE TAMBOUR ET LA GRISETTE / pièce de carnaval / imitation burlesque de / La dame blanche / en deux actes et demi / mêlée de couplets / paroles de M. H...é / musique de MM. ... / représentée pour les quinze premières fois sur le / théâtre Français à Bordeaux en février 1827

edizione BruxellesJ. B. Dupon1830
formato 12,9x8; pp. 38
parti atti 2 e mezzo
illustrazioni

copertina 

rappresentazione s. l.s. a.
libretto H...é
musica François Adrien Boïeldieu - Hippolyte Sonnet
personaggi e interpreti
M. Grognon vieil usurierHonoré
Cadichonne sa pupille (la dame noire)Herdliska
Jerôme Fanfan Jolicoeur tambourBelleville
Poltron artisanPaul
Nini sa femmeMélanie
Marguerite 
Mic-Mac commissaire priseurBlanchard
Un ramoneurle petit Michel
Un individu 
osservazioni

[R.] Iª rappr. Bordeaux, Français, febbraio 1827. Testo con prosa; nomi dei primi esecutori. È il n. 21 del «Repertoire dramatique», IV. Si tratta di una sorte di vaudeville, con sei brani presi da La dame blanche di Boieldieu. De La dame blanche si utilizzano: a. (Sonnez, sonnez, sonnez, cloch's et trompettes, I 1), a. (Non, chez les Bacalanais, I 3), a. «de la balade» (I 5), a. (Pauvre tante Marguerite, II 1), a. (Viens, gentille dame, II 6), ed a. (Votre nom? votre état?, III 3); di Sonnet è a. nuova Je sais qu' Fanfan est soldat (II 2). Si utilizzano inoltre: a. «de Malbrough» (I 2); a. da La fausse magie (Vous avez fait une folie, I 2); a. V'la c' que c'est qu' d'aller au bois (I 3); a. Ah! quel plaisir d'être soldat (I 3); a. Un homme pour faire un tableau (I 3); a. Quel désepoir (I 5); a. Gaîment je m'accommode de tout da La bouffe et le tailleur (I 5), a. Ah! ah! ah! ah! ah! ah! ah! da Le petit enfant prodigue (I 6); a. Allons réveiller tout le monde da La somnambule (I 6); a. O Fontenai (II 3); a. Il était une fille, une fille d'honneur (II 4); a. J'étais dans mon lit tranquille da Les rêveries (II 6); a. Dis-moi, mon vieux, dis-moi, t'en souviens-tu? (II 7); a. Allons, donnez-moi le bras? (II 7); a. «de la tyrolienne» (II 7); a. Quand on va boire à l'écu o La fricassée (II 7); a. Honneur à la musique da Le bouffe (III 2); a. senza indicazione (Ah! voyez la plaisante affaire, III 3). Per altre parodie, v. L.